Google
WWW を検索 ほしのつぶやき を検索

Toshi Yoroizukaのケーキ II2011年10月04日 20時30分10秒

7月にも紹介した、川島なお美の旦那さん鎧塚俊彦のお店「Toshi Yoroizuka 東京ミッドタウン店」でケーキを購入。
トシ ヨロイヅカ のケーキ
初夏の頃と違ってケーキも秋の色が濃くなっている。

ジャン・ピエール=JEAN-PIERRE

表面はツヤツヤのグラサージュがかかっている。まさに鏡面仕上げでピッカピカ。
グラサージュとは表面にチョコレートや糖衣をかける調理法。

中はチョコレートケーキにノワゼット等のナッツ類が入っている。
中央部にはピスタチオのクレームブリュレがふんわりとした食感を与えている。
ノワゼットとはヘーゼルナッツのフランス語。

上に乗っている網目状のチョコレートがビターで美味しい。
赤い粒は少し苦い。中にも入っていて味にアクセントをつけている。
ジャン・ピエール


MTノア=MT NOIX

チョコレート生地とノワゼットの生地が層になっている。上にはナッツ類がたっぷり乗っている。
MTノア
その上にショコラが乗っているのだが、単なる保護材かと思って取ってしまったら、食べられるチョコレートだった。
MTノア


モンブラン=MONT BLANC

上に絞ってあるのはマロンのペーストとクレーム・パティシェールを合わせたもので、マロンはイタリア産だとか。
クレーム・パティシェールとは直訳すると「お菓子屋さんのクリーム」だが、カスタードクリームの事。パティシェ(男性)ではなくパテェシェール。女性ですね。

中は驚くほどたっぷりの生クリームです。下のほうはアーモンドクリームに包まれてマロンが丸ごと入っている。

下の花びらの様な物はパートフィロ。
パートフィロとはギリシャやアラブが発祥と言われる、トウモロコシの粉や小麦粉で作られた紙のように薄い生地の事。
モンブラン

シュー・ペイザンヌ=CHOUX PAYSANNE

ペイザンヌとは、「田舎風の」という意味。、ノワゼット、アーモンド、ピスタチオと、素朴な感じのナッツもりもりシュークリームです。

中のクリームはノワゼットのクリームとクレームパティシェールの2層になっている。
シュー・ペイザンヌ


アンニャ=ANJA

薔薇の花がとてもかわいい人気商品です。前の人で終了だったり、売切れてしまっていることもあります。
ちなみに、この薔薇の花は本物の生花です。

白くて丸い棒はホワイトチョコレート。
フランボワーズとブルーベリーがそのまま乗っています。
フランボワーズ、とても優しい響きですが、英語ではラズベリー、日本語ではキイチゴです。

生地はフランボワーズのシブースト。上をキャラメリゼしてあるのでパリパリ感もある。フランスのケーキだけに・・・・・PariPari感。。。。
シブーストとは、カスタードクリームやメレンゲを混ぜ合わせたクリームにフルーツなどを入れたものが乗った、タルトやパイの事。

土台にはリュバーブのコンポートを入れたクラフティ。
リュバーブとは蕗(ふき)に似た植物。茎が赤っぽくて味は酸味がある。食用に栽培された漢方薬で、日本では大黄という。
コンポートとは果物をシロップやワインで煮込んだお菓子の事。
クラフティとはフランス・リムーザン地方で作られる、季節のフレッシュフルーツを入れて、蒸焼きにするお菓子の事。

フランボワーズとリュバーブのすっぱい感が甘さにマッチしている。
アンニャ


アンティック=ANTIQUE

いちじくのケーキ。
上にはいちじくそのものが乗り、その下はいちじくのムースです。
一番下はチョコレートのタルト。中にはこれまたいちじくの入ったカスタードクリームが入っている。
アンティック

全体的に味は本場フランスのケーキっぽく濃い目でした。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
スパム対策の為よろしくお願いします。

日本語50音の最初の文字は? 答えは「 あ 」です。

コメント:

トラックバック

このエントリのトラックバックURL: http://hoshino.asablo.jp/blog/2011/10/04/6129575/tb

※なお、送られたトラックバックはブログの管理者が確認するまで公開されません。

Copyright © 2005-2024 M-Hoshino All Rights Reserved.